I en artikel i DN debatt den 12 juli 2013 med rubriken ”
Studier i kinesiska språket ofta slöseri med resurser” redogör professorn i
Shanghai Erik Ringmar för sin syn på studier i kinesiska.
Artikeln har följande inledning : ” Kinesiska är inget
världsspråk, trots att det talas av 1,3 miljarder i Kina. När kineser gör
internationella affärer gör de det på engelska. Att låta svenska elever lära
sig kinesiska är därför i det närmaste meningslöst – det är viktigare att lära
sig bättre engelska.”
Rubrik och inledning säger det mesta om artikelns innehåll.
Jag har själv studerat kinesiska vid Göteborgs universitet så jag vet att det
är ett svårt språk att lära sig. Jag lärde mig som mest 500 tecken men för att
behärska kinesiska behöver man kunna 2000 tecken. Eftersom jag inte har använt
språket sedan dess har jag glömt det mesta. Jag borde i stället ha studerat
franska eller italienska. Då hade jag kunnat använda dessa språk. Som det nu är
behärskar jag bara engelska och tyska och dessa språk har jag lärt mig genom
att jag arbetat tillsammans med engelsmän och tyskar. Engelska lärde jag mig
1957 när jag arbetade i en handelsträdgård i åtta månader i London och tyska
när jag arbetade med tyskar i Bergianska trädgården 1954. Tyska var det första
språk jag lärde mig och det upplevde jag som lätt att lära sig eftersom många
ord liknade de svenska och att man uttalade orden likadant som man skrev dem.
Det kan gå tio år sedan jag talade tyska sist men efter att ha talat det någon
timme flyter det ganska bra. Det upplevde jag när jag åkte genom Tyskland och
jag talade med en studentska. I kupén satt en svensk som förstod vad vi sade
men inte kunde tala tyska. Därefter talade vi engelska med varandra.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar